Current Issue

Volume 4, Issue 1, 2018

English Studies at NBU (ESNBU) is an entirely open access, double-blind peer reviewed academic journal published by the Department of English Studies, New Bulgarian University in two issues per year, June and December, in print and online. Manuscripts are accepted in English. Translations of published articles are not accepted.

ESNBU is Open Access - all published articles are freely available without charge to the users or their institutions. Users are allowed to read, download, copy, distribute, print, search, or link to the full texts of the articles, or use them for any other lawful purpose, without asking prior permission from the publisher or the author as long as the original authors, citation details and publisher are identified. This is in accordance with the definition of open access of the Budapest Open Access Initiative (BOAI).

Subjects covered by this journal:
Language & Linguistics; Language & Literature; Language & Communication; Literature & Culture; History & Cultural Studies; Language Learning & Teaching; Translation & Interpreting Studies; Creative Writing & Art History; Audio-Video Translation, Localization

Abstracted and Indexed in:
Central and Eastern European Online Library (CEEOL)
European Reference Index for the Humanities and the Social Sciences (ERIH PLUS)
Listed in the MLA Directory of Periodicals and indexed in the MLA International Bibliography
Web of Science Emerging Sources Citation Index WoS Core Collection (ESCI)
Directory of Open Access Journals (DOAJ)


Call for papers - 2018 Special Themed Issue:

Fri, 22 Jun 2018 - 13:36:14 CEST  

"Translator and Interpreter Training in a Multilingual and Multicultural World: Issues and Methods" The English Studies at NBU and the Association of Translator and Interpreter Trainers are planning a joint themed issue to address the current state and perspectives of translator and interpreter training in Southeast Europe and Russia. One of the key challenges we would like to discuss is how to ensure that universities adapt to rapidly changing societal and market conditions and produce the high-level professionals that the language industry needs. Other issues to consider:

  • approaches to teaching translation and localization
  • approaches to interpreter training
  • the role of internships in language industry
  • translation and interpreting competitions as a teaching tool
  • teaching audiovisual translation
  • the growing need for sign language interpreters
  • the role of professional associations in translator and interpreter training
  • training of trainers
  • language training and language enhancement for students of translation and interpreting

Guest Editors: Marklen Konurbaev (Lomonosov Moscow State University, Moscow, Russia), Alina Pelea (Babes-Bolyai University, Cluj-Napoca, Romania), Emilija Sarzhoska-Georgievska (Ss. Cyril & Methodius University, Skopje, Republic of Northern Macedonia), Ildikó Horváth (ELTE University, Budapest, Hungary), Viktor Ristani (Tirana University, Tirana, Albania). Submissions may include empirical studies, essays, reflections, opinion papers and reviews. Deadline for submissions: 30 October 2018. Planned publication date: December 2018. Check the Submission requirements

ESNBU as an exemplar of academic publishing

Tue, 27 Mar 2018 - 21:21:47 CEST  

ESNBU was invited to share the experience of establishing itself as an exemplar academic publication of NBU! All rejoice at such a recognition for a boutique journal!

Second International Student Competition in Consecutive Interpreting Tri-D-Int

Thu, 15 Feb 2018 - 23:14:37 CEST  

The Institute of Humanities at the Peter the Great Polytechnic University of Saint Petersburg (Saint Petersburg, Russia), New Bulgarian University (Sofia, Bulgaria), the Association of Translator and Interpreter Trainers and Educators (ATT), and Cosines Pi International Conference Interpreting Competition with the support of the Saint Petersburg Chapter of the Union of Translators in Russia, Т-Service Company, the Association of Interpreters and Translators in Bulgaria, and the Consulate General of Bulgaria in St. Petersburg, are pleased to announce their SECOND STUDENT CONSECUTIVE INTERPRETING COMPETITION Tri-D-Int. The competition is open to active BA and MA students and will take place on the 22nd March, 2018, at the Peter the Great Polytechnic University of Saint Petersburg. The language combinations of the competition are: Russian <–> English, Russian <–> Bulgarian, and English <–> Bulgarian. The one-day competition aims to recreate real working conditions experienced by consecutive interpreters. In the first round, the participants will be asked to perform bilateral interpreting of a pre-recorded video interview in their language combination. In the second round, they will be asked to provide consecutive interpretation with notes of two pre-recorded video statements of up to 3 min each (one from A to B and one from B to A). The delivery will be judged in terms of fidelity, stage presence and audience interaction. Members of the jury will be experienced practicing interpreters, interpreter trainers, representatives of translation agencies, and native speakers of all three languages. All participants will receive Certificates of Participation and the winners will receive Competition Winner Certificates and prizes from our sponsors. Participation is free of charge. In order to register please follow this link ☍ before 10 March 2018. The exact time and venue of the competition will be announced at a later date. The Organizing Committee: Nadezhda Almazova, PhD, Professor, Director of the Institute of Humanities, Peter the Great Polytechnic University of Saint Petersburg Maria Stepanova, PhD, Associate Professor, Peter the Great Polytechnic University of Saint Petersburg ( Boris Naimushin, PhD, Associate Professor, New Bulgarian University (

Previous  2 of 8  Next